The Spirit World – On Demons

The Spirit World
精神世界
An ancient treatise on non-corporeal entities, written by an unknown author or authors and surviving only in fragments. The volume is heavily annotated by more recent editors working to reassemble the piece.
这是一份有关那些无实体存在的古老论文,最初由一位或者几位在碎片中幸存的匿名写作者撰写。在最近,许多的编辑者们添加上数量庞大的注释,将之重新编集。

On Demons
关于恶魔
Editor’s Note: Fragment donated from the deScieg family library. Writing style is consistent with subsequent chapters on the Soul and on contracts between incorporeal entities.
编注:这份碎片由deScieg家庭图书馆捐赠。与后续章节中有关鬼魂和与无形存在的契约内容的写作风格一致。
[…] Of these, the most obvious are the satanic(adj. 邪恶的;魔鬼的) demons, or hellspawn; but the second of these names is a misnomer, for the foremost of all demons were not born in that dark place, but came into being as pure souls. There are more stories of their fall than could be told in many lifetimes; but since these events took place outside of time, before the advent of life and creation, the truth of it may never be fully known.
[…]首先最明显的是邪魔们,或者被称为地狱诞生物;必须得说,这第二个名字是不当的,首先,不是所有的恶魔是在那个黑暗的地方出生,有些反而是从纯洁的灵魂中诞生的。他们堕落的经历一生都讲述不完;不过由于这些事件发生在时间之外,在生命的诞生和创造之前,所有的真相可能永远也不会被人得知。

The satanic demons are ancient and terrible in their power, but are inexorably confined to the depths of hell. Their influence on the waking worlds is heavy-handed and indirect, the product of focused hatred and twisted avatars that they manipulate from below. Herein(adv. 于此;在这方面) lies the greatest challenge for those that would fight hellspawn: destroying the physical or spiritual form that these demons use in our realms may set them back for years, centuries, even eons- but the source of their evil is eternal, undying, untouchable until the end of time.
邪魔们非常古老,并且拥有可怕的力量,不过被无法改变的限制在地狱的深处。他们对一般世界的影响是有力且直接的,他们从下面操纵着自己散发出的集中的仇恨和扭曲的化身。摧毁物质或者精神的计划可能会使他们归来,在百年后,千年后,甚至万年后——他们邪恶的源头是永恒的,不灭的,不可捉摸的,直到时间的尽头。而这对于那些试图对抗地狱种子的人是非常大的挑战。

When dealing with such demons as these, conventional methods are an extraordinarily effective defense against their influence and avatars: they cannot breach holy ground, are vulnerable to blessed artifacts and sacred symbols, and are especially weak in the face of holy power.
当和这种恶魔们打交道的时候,传统的方法能非常有效的防御它们的影响和化身:他们不能破坏神圣的地方,脆弱于受过祝福的物品或者是符号,并且当面对神圣力量时非常的无力。

On the other hand are more general evil spirits, what some in the east refer to as oni. They are indeed demons, but bound by different laws than their satanic counterparts. The oni are not chained to hell, meaning that they travel in person through the waking world and can be destroyed outright: but it also means that they lack the weaknesses and vulnerabilities inherent to the hellspawn. For the most part the oni are far less powerful than the creatures below, but their numbers are infinitely greater, making them no less threatening.
另一方面的是更加一般的恶灵,它们在东方被称为鬼。它们确实是恶魔,但是被与它们邪恶的友邻不同的规则约束着。鬼并没有被束缚在地狱,这意味着它们可以在一般世界行走并且可以被完全的毁灭。不过也意味着它们缺少地狱诞生物固有的弱点和缺陷。总体来说鬼比被困在下面的家伙要弱上数倍,但是数量则是远远的多,这让鬼并不是完全没有威胁。

Were these two classifications the only varieties of demons plaguing creation, then matters would be fairly simple. The confusion arises, however, in the fact that the avatars of the satanic demons and the legions of the oni have intermingled and interbred for countless generations. The resulting abominations have traits falling all across the spectrum from hellspawn to evil spirit. To befuddle matters even further are groups of spirits such as the Fae, who are subject to some of the same vulnerabilities as hellspawn, but not because of some inherent evil: rather, these tribes are bound by covenants with with higher powers, the details of which are unclear to the mortal world. As such, an effective study of demonology is next to impossible provided only mortal resources […]
这两类是否是恶魔灾难的唯独的两类,这个问题是非常容易回答的。事实上来说,邪魔的化身能和千军万马的鬼混合,然后诞生了无法计数的混种产物,混乱由此产生。这些不同的混种涵括了从地狱诞生物到恶灵所有的特征。让这个问题更复杂的是像Fae这种受制于一些像地狱种子一样的缺陷,但是并不是因为诞生于地狱:当然,这些部落是与更高级的力量契约,这些细节尚不为人类世界所知。就本身而言,一门有效的恶魔学不可能只单独提供人类的应付方法 […]

 

自翻译自放逐者之图书馆

这个是类似SCP系列一样的系列,简而言之就是虚构世界和虚构作品…

其中The book of Ur这个系列非常非常的有趣,强力的推荐一下。这个系列还有更多的内容可以在SCP foundation论坛的这个版块中看到。

这篇我自翻不算怎么有趣咧….(小声)

另外这边还是翻译新手,有什么问题请多多指教w

又看了一下这系列的Introduction都没有翻译,这两天有空干掉吧。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注